英語筆記

縮衣節食

2008/12/24

縮衣節食 Tighten the belt!


這幾年景氣不好,不但薪水沒有增加,連紅利都很難拿到。既然荷包沒有變多,只好縮衣節食,把褲帶勒緊些了,因為日子還是要過下去嘛!

而英文裡的「縮衣節食」雖然沒有直接講到衣服,但也有異曲同工之妙,簡單說句”tighten the belt!(把腰帶拉緊些)”就可以表達了。

Victoria:Wow, look at this diamond ring. It’ s breath-taking!

Victoria:哇,你看這個鑽戒。真是美得令人窒息!

Joy:Yes, it’ s so pretty. Now I know why they always say “diamonds are a girl’s best friend!”

Joy:是啊,好美。現在我終於知道為什麼大家總是說「鑽石是女人最好的朋友」了。

Victoria:Look, it’ s got the 2 year interest-free payment scheme now. I really want to buy it. What do you think?

Victoria:你看,現在有2年免息分期的付款方式?,我真的好想買,你覺得如何?

Joy:I love it so much, too. But we can’ t afford it.

Joy:我也很喜歡啊。可是我們買不起啦。

Victoria:June is coming and we can use our mid-year bonus to pay. We should pamper ourselves with a few luxury items.

Victoria:6月快到了,我們可以用年中獎金買啊。我們應該買些奢侈品好好寵愛一下自己才對。

Joy:Have you forgot? We don’ t have any mid-year bonus this year due to the bad economy. In fact, we’ d better tighten our belts from now on.

Joy:你忘了?今年因為經濟不景氣沒有年中獎金了。事實上,我們應該要開始縮衣節食了呢。

Victoria:Sadly that’ s true! But at least we can still afford a nice dinner together right?

Victoria:可不是,真令人傷心。但我們至少付得起一塊吃頓好的晚餐吧?

(職人英語通)文/Dr.J.J.

摘自自由電子報

◎資料來源:http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/mar/27/today-work3.htm