英語筆記
2008/12/24
縮衣節食 Tighten the belt!
這幾年景氣不好,不但薪水沒有增加,連紅利都很難拿到。既然荷包沒有變多,只好縮衣節食,把褲帶勒緊些了,因為日子還是要過下去嘛!
而英文裡的「縮衣節食」雖然沒有直接講到衣服,但也有異曲同工之妙,簡單說句”tighten the belt!(把腰帶拉緊些)”就可以表達了。
Victoria:Wow, look at this diamond ring. It’ s breath-taking!
Victoria:哇,你看這個鑽戒。真是美得令人窒息!
Joy:Yes, it’ s so pretty. Now I know why they always say “diamonds are a girl’s best friend!”
Joy:是啊,好美。現在我終於知道為什麼大家總是說「鑽石是女人最好的朋友」了。
Victoria:Look, it’ s got the 2 year interest-free payment scheme now. I really want to buy it. What do you think?
Victoria:你看,現在有2年免息分期的付款方式?,我真的好想買,你覺得如何?
Joy:I love it so much, too. But we can’ t afford it.
Joy:我也很喜歡啊。可是我們買不起啦。
Victoria:June is coming and we can use our mid-year bonus to pay. We should pamper ourselves with a few luxury items.
Victoria:6月快到了,我們可以用年中獎金買啊。我們應該買些奢侈品好好寵愛一下自己才對。
Joy:Have you forgot? We don’ t have any mid-year bonus this year due to the bad economy. In fact, we’ d better tighten our belts from now on.
Joy:你忘了?今年因為經濟不景氣沒有年中獎金了。事實上,我們應該要開始縮衣節食了呢。
Victoria:Sadly that’ s true! But at least we can still afford a nice dinner together right?
Victoria:可不是,真令人傷心。但我們至少付得起一塊吃頓好的晚餐吧?
(職人英語通)文/Dr.J.J.
摘自自由電子報
◎資料來源:http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/mar/27/today-work3.htm